Do you ever find yourself misreading things? Random signs as you pass by on the bus or in the car? Headlines in newspapers or magazines? On first glance they seem to say one thing, then when you take a second look, you realise what they actually say.
I was in Chatswood the other day and noticed a sign on a school opposite Chatswood Chase Shopping Centre. It read: Our Lady of Dolours Primary School. I, of course, thought it read: “Our Lady of Primary Colours”. My immediate mental image was of the Virgin Mary clothed in robes of bold red, blue and yellow, like in those camp and gaudy Pierre et Gilles photos – not the ethereal, demure vision in her usual pale blue and white.
Pierre et Gilles - Madone
Akin to misheard song lyrics (there’s a whole website dedicated to those!), this misreading thing can be cultivated. The more you do it, the better you become. If you let your imagination run riot, the mental imagery it conjures can keep you amused ad infinitum – And I like that.
Mind you, I’m forever proofreading signs, leaflets, publications and menus out of habit, so the balance is there. 🙂
Yin and yang…
I’ve been sporadically following the story of Ted Williams, a homeless man from Columbus, Ohio in the USA, who was “discovered” by a videographer from the Columbus Dispatch newspaper, while panhandling at a street intersection. Since video of him demonstrating his “golden voice” has gone viral, Williams has been thrust into the spotlight – even appearing on Dr Phil’s show and late night TV.
Voice job offers have been heaped on this former radio announcer who had fallen on hard times, according to an an early report in the Dispatch.
And it’s even got the US voice-over industry talking; with some people gracious and others smelling a radio station publicity stunt.
An interesting turn of events, which some may stash in the “only in America” file. Still, I wonder if it could happen here. But good luck to him, I say!
I’ve noticed a couple of examples of copy on the Internet lately, where “interpret” has been confused with “interrupt”. The latest example was in a FAQ-style medical fact sheet, with one of the questions reading: “How do I interrupt that Anti-Mullerian hormone result?”.
How do these two words get confused? Even when you say them aloud, correctly pronounced, to my ear at least, they don’t sound the same. So maybe that’s the key: mispronunciation may invite incorrect spelling!
My voice-over for UK sheet music and accessories company, Score-pian, is now live. Check out the video!
I have a good feeling about 2011. And to celebrate, I’ve started a writeNOISE news/blog page, and uploaded my latest corporate demo to the Voice-Overs page. In between voice and writing gigs, I’m working on my new commercial demo too, so stay tuned.
Meanwhile, this blog will provide updates on writeNOISE Communications; along with musings, inspirations and observations to do with words – written, spoken… and sung!